top of page

       Lia Wyler, nascida em Ourinhos em 1934, é tradutora desde 1969 e autora da primeira história da tradução no Brasil, “Línguas, poetas e bacharéis”. Ganhou, entre outros prêmios, o Monteiro Lobato para Tradução da Fundação Internacional do Livro Infantil e Juvenil, em 2001.Em seu currículo encontram-se autores como Henry Miller, Joyce Carol Oates, Gore Vidal, Tom Wolfe e Sylvia Plath.


​      Formada em Letras, é mestre em Comunicação (Eco-UFRJ) com a tese  'A Tradução no Brasil', em que fala da "invisibilidade" do tradutor - algo que não ocorre com ela, famosa desde a tradução da série de livros de Harry Potter, para a qual inventou vários termos, tendo sido elogiada pela autora, J.K. Rowling. Desta, Lia Wyler traduziu, em 2008, Os Contos de Beedle, o Bardo, um livro paralelo à série Harry Potter.


 
    Presidente do Sindicato Nacional dos Tradutores de 1991 a 1993, foi também tradutora da Enciclopédia Barsa e da Enciclopédia Delta Universal (desta, traduziu nada menos que 450 verbetes).
 

Veja mais em: https://www.facebook.com/pages/Lia-Wyler/105258199622801
 

LIA WYLER

bottom of page